![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
|
El Departament de Llengua Catalana i Literatura i l’Aula d’Acollida de l’IES Santa Eugènia van acordar el curs 2007-08 dur a terme unes activitats per tal de fer present a l’institut les commemoracions de l’Any Internacional de les Llengües i de l’Any Rodoreda, centenari del seu naixement.
Aquestes activitats han estat les següents: l’exposició El passeig de les llengües a l’entrada de l’Institut (aquesta activitat es va fer amb la col·laboració del Dep. de Comerç, durant els mesos de maig i juny del curs passat); i la realització del vídeo sobre La plaça del Diamant, de Mercè Rodoreda (aquesta activitat es va iniciar els mesos de maig i juny del curs passat, amb la col·laboració del Departament de Música).
> materials didàctics molt senzills per treballar el vídeo a les aules [clic aquí, en pdf]
Durant els mesos de maig i juny del curs passat es van seleccionar 22 alumnes de l’institut per tal que traduïssin a la seva llengua materna i, posteriorment, llegissin davant de la càmera un fragment del primer capítol de l’esmentada novel·la de Mercè Rodoreda. Quan es van tenir gravades les imatges, es va demanar al Departament de Música que fes l’edició del vídeo. L’edició final es va encarregar a un tècnic. Han coordinat el projecte Natàlia Madrenas (Departament de Llengua i Literatura Catalanes) i Joan Gratacós (Coordinador LIC), amb el suport de Mònica Pozo (Dep. de Música).
Aquesta riquesa lingüística del nostre centre és la que es recull en el vídeo. Una riquesa que per a la nostra comunitat educativa és una realitat que fa possible la trobada en un mateix espai de cultures molt diverses, fruit dels recents fluxos migratoris que han dut gent de procedències molt diverses a Girona, i, en concret, als barris de Santa Eugènia, Sant Narcís i Can Gibert del Pla.
El vídeo és, al mateix temps, un petit homenatge de l’IES Santa Eugènia a Mercè Rodoreda i a la seva novel·la La plaça del Diamant, una de les obres de la literatura catalana amb un abast més universal. En concret, el nostre vídeo té fragments del primer capítol traduïts per alumnat del centre a les següents llengües: llengües europees (català, portuguès, hongarès, alemany, rus, romanès, ucraïnès, francès, anglès, búlgar, castellà i euskera); llengües africanes (sarahule, fula, mandinga, àrab i berber); llengües asiàtiques (urdú, xinès, tagal, punjabí i àrab); i llengües americanes (quítxua).
Joan Gratacós i Guillén és coordinador de llengua, interculturalitat i cohesió social (LIC)
de l’IES Santa Eugènia i membre del Consell de redacció d’eldimoni.com/elsmilipico
:: SINTONITZA RÀDIO RAd’A
> Ràdio Aula d’Acollida de l’IES Santa Eugènia